Matteüs

Jezus komt voorbij het douanekantoor. Iedereen kent de tollenaar die er is, hij was een uitgestotene, inde belastingen voor de bezetter. En juist naar deze man gaat Jezus, praat met hem, en ja, Hij nodigt hem uit tot navolging.

Dat de farizeeën tot in het diepste van hun ziel gechoqueerd waren, is goed te verstaan. Zulk gedrag was verraad. Schijnbaar durfden ze zelf niet met Jezus te spreken want ze gaan naar zijn leerlingen en vragen hen: 'Waarom eet uw meester met tollenaars en zondaars?'

Maar Jezus zelf staat hun te woord. Juist zulke mensen als de tollenaars hebben een warm hart nodig. Je leest toch in de Schrift: 'Barmhartigheid wil Ik, geen offers'.

Door die woorden en door heel zijn houding wil Jezus Gods manier van “zijn” duidelijk maken. Zo is God. Zijn hart is groter dan dat van alle mensen. God maakt geen onderscheid tussen de mensen. Hij zorgt voor iedereen, voor rijken en armen, voor gelukkigen en ongelukkigen, voor goeden en slechten, voor gezonden en zieken.

Jezus wil dat wij een warm hart hebben voor ieder. En wat de schuldige mens betreft: dat we hem liefhebben, vergeven en tot genezing aanzetten en hem een nieuwe kans geven voor de toekomst.

Mogen we als Kerk in diepe verbondenheid met Jezus Gods barmhartigheid belichamen.

Naar woorden van Bart T’Joens

Reacties

  1. Wat is de Kerk? Dat is een gemeenschap van mensen die Jezus uit de wereld wegriep om bij Hem te zijn. ‘Uit de wereld’ is niet helemaal juist gezegd. Want eigenlijk blijven de weggeroepenen in de wereld om de wereld te verbeteren. Wij doen dat niet alleen, maar samen met veel mensen in de wereld die Jezus niet kennen. Toch maakt het geroepen worden door Jezus een verschil. Christenen zijn geroepen om te leven in deemoed en zachtheid, lankmoedig, liefdevol elkaar verdragend. Nu is het soms zo dat er mensen zijn die Jezus niet kennen, die verdraagzamer zijn dan wij in de Kerk. Je moet niet neerkijken vanuit de hoogte naar de wereld. Dat zei paus Franciscus onlangs tot de bisschoppen van Slowakije. Wij zijn niet beter dan de andere mensen. Maar als de H. Geest die Jezus bezielde ook ons bezielt, is het hek van de dam. Dan wordt alles zoveel anders en beter. Kijk naar Mattheus vandaag. De man zat vastgekluisterd aan zijn tolhuis, was bezig met zijn geld te tellen: zoveel voor de Romeinse keizer, zoveel voor mij. En vanuit die berekening benaderde hij de mensen van wie hij de belastingen inde. Hij had geen loon. Hij moest méér vragen om zelf te kunnen leven. En waar eindigde dat? Vaak in uitbuiting en afpersing. Jezus riep hem weg uit dat meedogenloze bestaan. Jezus riep hem bij Zich. ‘Miserando atque eligendo’, zegt de wapenspreuk van onze paus. Jezus had medelijden met hem, was barmhartig voor hem en koos hem uit. Hij werd een apostel. Maar wij mogen dat allemaal zijn: een gezondene van Jezus om zelf en ook aan anderen de liefde te leren, de ware liefde die God is. Zo komen wij tot de volmaakte man die Christus is. De brief aan de christenen van Kolosse zegt het nog mooier: ‘Tot de volmaakte MENS in Christus’ (Kol. 1, 28). Wat een roeping! Wat een droom!
    P.S. Bijbelcitaat vertaalt Ef. al met 'mens', maar eigenlijk staat er 'aner', d.i. 'man', zoals mijn missaal en het lectionarium in de kerk vertalen.

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. In de willibrordvertaling (de 'officiële' katholieke) wordt kolosse 1,28 als volgt vertaald: Hem verkondigen wij, wanneer wij allen zonder onderscheid vermanen en onderrichten met alle wijsheid die ons gegeven is, om ook allen zonder onderscheid in Christus tot volmaaktheid te brengen.

      Verwijderen
    2. uit het grieks vertaald spreken ze van 'alleman'

      Verwijderen
  2. Christus was een man, daarom kunnen vrouwen geen priester worden.

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Kris wijst er mij terecht op dat hij of Bijbelcitaat geen eigen vertalingen maakt. Dat wist ik wel. Maar ik schrijf dat zo om het beknopt te houden. Ik verontschuldig mij ervoor als dat Bijbelcitaat zou schaden, maar dat bedoel ik niet zo. Kol. 1,28 spreekt van dat mooie woord waar ik zo van houd en in het Grieks is dat: de anthropos teleios, de volmaakte mens in Christus. Mochten wij allen daar naartoe kunnen groeien.

    BeantwoordenVerwijderen
    Reacties
    1. Daniël, geen probleem hoor. En natuurlijk schaad je Bijbelcitaat.be daar niet mee.
      De 'anthropos teleios'... is mooi en diep gezegd. Inderdaad, mochten we daar naartoe groeien.

      Verwijderen

Een reactie posten